Le traducteur technique

La traduction technique est un type de traduction spécialisée impliquant la traduction des documents produits par les rédacteurs techniques (manuels d’utilisateur, guides d’utilisateur, notices techniques, composition médicament … etc), ou, des textes se rapportant aux domaines technologiques ou d’autres traitant de l’application pratique des connaissances scientifiques et de l’information technologique. Bien que la présence d’une terminologie spécialisée est une caractéristique des textes techniques, cette même terminologie spécialisée seule n’est pas suffisante pour classer un texte comme étant technique notamment depuis que de nombreuses disciplines qui ne sont à priori pas «techniques» possèdent ce qui peut être considéré comme une terminologie spécialisée. La traduction technique couvre alors la traduction de nombreux types de textes spécialisés et exige un haut niveau de connaissance du sujet, la maîtrise de la terminologie et des conventions d’écriture pertinentes.

Pour poursuivre votre compréhension de ce qu’est la traduction technique : http://fr.wikipedia.org/wiki/Traduction_technique